Saidjafar was the name of the translator.
Because I had no intention to stay in Tajikistan enough to
learn Tajik.
He was a Haji, even if very young, because his family was
rich and wanted him to have a status in a country where everything lost his
meaning.
Anyway. At that time, if the particular curiosity of
googlelize ’Tajikistan’ crossed your mind, Google kindly suggested ’Do you mean Pakistan?”.
There were probably more web pages about the pet hairdressers.
Anyway, there I was, in a Niva car, struggling over a Tajik
perival, an icy, dirt, not defended mountain pass, watching hundreds of Niva skeletons
who did not made it and instead of struggling over it, decided to jump down the
perival, ending in a great ball of fire, with Saidjafar, our vodka drunk driver
and an expatriate, an American woman who needed a lift.
Well, the two were talking.
Apparently, Saidjafar had two wives. The first one was the
official, the second one…was hidden to the first one.
Two houses, two families, to pair of children. And, of
course, he was not complaining but modestly explaining the big sacrifices he
was doing to give a meaning to the two wife’s life.
”If you don’t get married, for a woman, your life has no
meaning, isn’t it?”
The American lady immediately turned to ’fury red’ and her
voice to ’piccolo flute’ mode: ”Well, apparently, I’m not married, and I’m
completely satisfied with my life, like thousands of other women who had more
interesting things to do than call you to ask you permission to go to the
market”. As it just happened ten minutes before.
”Yeah, sure…”, he replied with sufficiency and a taste of
pity, ”Sure, yeah…”. And I could hear the bullshit before the explosion, ”But,
I mean, YOU don’t really know women”. And his voice would have been less
compliant with a pampered poodle.
”What do you mean ’I do not really know’? In case you didn’t
notice, I AM a woman”
No comments:
Post a Comment